Check translation

Viewed 1156 times, With a total of 1 Posts
Jump to: navigation, search

Gets Around
Threads 13
Posts 57
Please, could someone check this translation:

Wikimini-sticky looking for proofreaders-fr.jpg

(fr) Rédacteurs 8-15 ans cherchent relecteurs +grands

(sv) Redaktör söker 8- till 15-åriga redaktörer för granskning

The idea is: young contributors (8-15) are looking for "older" people (here, we implicitly mean adults) to check and proof-read their articles ("+grands", which means "bigger", is a more friendly way to say "older" in French).

Source: http://lab.wikimini.org/wiki/Translation/Other_elements/Images_with_text#Post-it-cherchons...

Thanks!
Edited On 6:05:41 AM - Tue, Oct 22nd 2013 by Lorangeo

Gets Around
Threads 13
Posts 57
Here is another one...

The category "Paranormal and occult sciences" was translated by "Religiös etik" (please see http://lab.wikimini.org/wiki/Translation/Categories).

It seems wrong to me. What's about something like "Parnaormal och ockult vetenskap"? Is that OK? (Sorry, I do not speak Swedish).

Thank you.


Forum >> Local >> Wikimini SV



Who's here now Members 0 Guests 0 Bots/Crawler 0
AWC 2.5.9